i.nḏ ḥr.ṯn nṯrw ipw æn[ô]dj H[a]rtch[è]n n[ô]tch[è]r[ô]w[è] {é}p[ô]w[è] | Hail to you, those gods |
imi.w wsḫ.t tn n.t mꜣꜥty æmae w[a]skh tch[e]n n[a] m{Ã}tï | who are in the broad hall of the Two Goddesses of Right. |
iw.i rḫ.kwi ṯn rḫ.kwi rn.w.ṯn {è}æ r[ô]khkwæ tch[è]n r[ô]khkwæ r[a]n{[ô]w}[è]tch[è]n | I know you, I know your names, |
ir.n.i mꜣꜥt n nb mꜣꜥt ærnæ m{Ã} n[a] n[é]b m{Ã} | I have done what is Right for the lord of Right. |
iw.i wꜥb.kwi {è}æ Wabkwæ | I am pure. |
nn wn.i n.k n[è] w[ô]næ n[a]k | I will not open to you, |
nn di.i ꜥḳ.k ḥr.i n[è]n d[o]æ aqok H[a]ræ | I will not let you enter past me, |
n is ḏd.n.k rn.i n[è] æs dj[ô]dn[e]k r[a]næ | You do not say my name. |
iwꜣ n gb rn.k aeA n[a] G[è]b r[a]n[e]k | Your name is ox of Geb |
iw.k rḫ.ti n {è}k r[ô]kh{tè} [a]n[o] | You know us |
swꜣ ir.k ḥr.n swA ærek H[a]r [a]n[o] | Pass by us then. |
mi ir.k [e]mæ ærek | Come then. |

